Parveen Shakir Poetry, Top 20 Sher in Urdu,Best Poetry of Parveen Shakir | A To Z Poetry

parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

میں اپنی دوستی کو شہر میں رسوا نہیں کرتی

محبت میں بھی کرتی ہوں مگر چرچا نہیں کرتی

 

मैं शहर में अपनी दोस्ती को बदनाम नहीं करता

मैं भी प्यार करता हूं लेकिन मैं इसके बारे में बात नहीं करता


main shahar mein apanee dostee ko badanaam nahin karata

main bhee pyaar karata hoon lekin main isake baare mein baat nahin karata


I do not disgrace my friendship in the city

I do love too but I don't talk about it



parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

لڑکیوں کے دکھ عجب ہوتے ہیں سکھ اِس سے عجب

ہنس رہی ہیں اور کاجل بھیگتا ہے ساتھ ساتھ

 

गजब होता है लड़कियों का दुख, इस बात से सिख हैरान हैं

हंसती और काजल एक साथ भीग जाती है


gajab hota hai ladakiyon ka dukh, is baat se sikh hairaan hain

hansatee aur kaajal ek saath bheeg jaatee hai


The sorrows of girls are amazing, Sikhs are surprised by this

Laughing and Kajal gets soaked together


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

میں پھول چنتی رہی اور مجھے خبر نہ ہوئی

وہ شخص آ کے مرے شہر سے چلا بھی گیا

 

मैं फूल चुनता रहा और मुझे पता नहीं चला

वह व्यक्ति आया और मर गया और नगर से चला गया


main phool chunata raha aur mujhe pata nahin chala

vah vyakti aaya aur mar gaya aur nagar se chala gaya


I kept picking flowers and I didn't know

That person came and died and left the city


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

وہ اپنی ایک ذات میں کُل کائنات تھا

دنیا کے ہر فریب سے ملوا دیا مجھے

 

वह अपने आप में संपूर्ण ब्रह्मांड थे

दुनिया की हर माया से मेरा परिचय कराया


vah apane aap mein sampoorn brahmaand the

duniya kee har maaya se mera parichay karaaya


He was the whole universe in himself

Introduced me to every illusion in the world


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

کتنی معصوم خواہش ہے اس دیوانی لڑکی کی

چاہتی ہے محبت بھی کرے اور  خوش بھی رہے

 

कितनी मासूम चाहत है इस पगली की

वह प्यार करना और खुश रहना चाहती है


kitanee maasoom chaahat hai is pagalee kee

vah pyaar karana aur khush rahana chaahatee hai


What an innocent desire this crazy girl has

She wants to love and be happy


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

جو بادلوں سے بھی مجھ کو چھپائے رکھتا تھا

بڑھی ہے دھوپ تو بے سائبان چھوڑ گیا

 

जो बादलों से भी मुझको छुपाता था

सूरज बढ़ गया है, इसलिए इसे बिना छत्र के छोड़ दिया गया है


jo baadalon se bhee mujhako chhupaata tha

sooraj badh gaya hai, isalie ise bina chhatr ke chhod diya gaya hai


Who used to hide me even from the clouds

The sun has increased, so it is left without a canopy


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

اب تو اس راہ سے وہ شخص گزرتا بھی نہیں

اب کس اُمید پہ دروازے سے جھانکے کوئی

 

अब वह शख्स इस रास्ते से गुजरता भी नहीं है

अब दरवाजे से कोई किस उम्मीद से देखे?


ab vah shakhs is raaste se gujarata bhee nahin hai

ab daravaaje se koee kis ummeed se dekhe?


Now that person does not even pass through this path

Now, on what hope does anyone look through the door?


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

اِس دِل میں شوقِ دید زیادہ ہی ہو گیا

اُس آنکھ میں میرے لئے اَنکار جب سے ہے

 

इस हृदय में कौतूहल और बढ़ गया

चूंकि उस आंख में मेरे लिए इनकार है


is hrday mein kautoohal aur badh gaya

choonki us aankh mein mere lie inakaar hai


In this heart, the curiosity became more

Since there is denial for me in that eye


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

وہ تو خوشبو ہے ہواوں میں بکھر جائے گا

مسئلہ پھول کا ہے پھول کدھر جاۓ گا

 

यह एक सुगंध है जो हवा में फैल जाएगी

समस्या फूल की है, फूल कहां जाएगा?


yah ek sugandh hai jo hava mein phail jaegee

samasya phool kee hai, phool kahaan jaega?


It is a fragrance that will dissipate in the air

The problem is the flower, where will the flower go?


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

زندگی میں یہ ہنر بھی آزمانا چاہیے

جنگ کسی اپنے سے ہو تو ہار جانا چاہئے

 

इस हुनर ​​को भी जीवन में आजमाना चाहिए

युद्ध अपनों से हो तो हारना ही चाहिए


is hunar ​​ko bhee jeevan mein aajamaana chaahie

yuddh apanon se ho to haarana hee chaahie


This skill should also be tried in life

If the war is with one's self, one should lose


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

تلاش کر میری کمی کو اپنے دل میں

درد ہو تو سمجھ لینا ، رشتہ اب بھی باقی ہے

 

अपने दिल में मेरी कमी ढूंढो

दर्द हो तो समझो रिश्ता अभी बाकी है


apane dil mein meree kamee dhoondho

dard ho to samajho rishta abhee baakee hai


Find my lack in your heart

If there is pain, understand that the relationship is still there


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

یہ کب کہتی ہوں تم میرے گلے کا ہار ہو جاو

وہیں سے لوٹ جانا تم جہاں بیزار ہو جاؤ

 

जब मैं ऐसा कहता हूं, तो तुम मेरे गले का हार बन जाते हो

जहां आप निराश हैं वहां वापस जाएं


jab main aisa kahata hoon, to tum mere gale ka haar ban jaate ho

jahaan aap niraash hain vahaan vaapas jaen


When I say this, you become a necklace of my neck

Go back to where you are disgusted


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

یاد کر کے مجھے نم ہو گئی ہوں گی پلکیں

آنکھ میں پڑ گیا کچھ کہہ کر یہ ٹالا ہوگا

 

याद करके मेरी पलकें भीग गई होंगी

आंख में फंसी कोई बात कहने से बचना होगा


yaad karake meree palaken bheeg gaee hongee

aankh mein phansee koee baat kahane se bachana hoga


My eyelids must have become wet remembering

It will be avoided by saying something caught in the eye


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

حُسن کے سمجھنے کو عُمر چاہیے جاناں

دو گھڑی کی چاہت میں لڑکیاں نہیں کھلتیں

 

खूबसूरती को समझने में पूरी जिंदगी लग जाती है

लड़कियां दो घंटे में नहीं खुलतीं


khoobasooratee ko samajhane mein pooree jindagee lag jaatee hai

ladakiyaan do ghante mein nahin khulateen


It takes a lifetime to understand beauty

Girls don't open up in two hours


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

تعلقات کے برزخ میں ہی رکھا مجھ کو

وہ میرے حق میں نہ تھا اور خلاف بھی نہ تھ

 

मुझे रिश्तों की बरज़ख़ में रखा

वह न मेरे पक्ष में थे और न मेरे विरोध में


mujhe rishton kee barazakh mein rakha

vah na mere paksh mein the aur na mere virodh mein


Kept me in the barzakh of relationships

He was neither in my favor nor against me


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

دل کا کیا ہے وہ تو چاہے گا مسلسل ملنا

وہ ستم گر بھی مگر سوچے کسی پل ملن

 

दिल क्या है, वो तो मिलना चाहता है लगातार

प्रताड़ित होने पर भी वह सोचता है कि किसी दिन मुलाकात होगी


dil kya hai, vo to milana chaahata hai lagaataar

prataadit hone par bhee vah sochata hai ki kisee din mulaakaat hogee


What is the heart, he wants to meet continuously

Even if he is oppressed, he thinks that he will meet some day


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

موسم کا  عذاب چل رہا ہے 

بارش میں گلاب جل رہا ہے

 

मौसम की सजा चल रही है

बारिश में गुलाब जल रहा है


mausam kee saja chal rahee hai

baarish mein gulaab jal raha hai


The punishment of the weather is going on

A rose is burning in the rain


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

سَب سے نظر بچا کے وہ مُجھ کو کُچھ ایسے دیکھتا

ایک دفعہ تو رُک گئی، گردش ماہ و سال بھی

 

वह मुझे ऐसे देखता था

एक बार यह रुक गया तो महीनों और वर्षों का प्रचलन भी


vah mujhe aise dekhata tha

ek baar yah ruk gaya to maheenon aur varshon ka prachalan bhee


He used to look at me like this

Once it stopped, the circulation of months and years also


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

جب سے پرواز کے شریک ملے

گھر بنانے کی آرزو ہے بہت

 

चूंकि फ्लाइट अटेंडेंट मिले थे

घर बनाने की इच्छा होती है


choonki phlait atendent mile the

ghar banaane kee ichchha hotee hai


Since the flight attendants met

There is a desire to build a house


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

بس یہ ہُوا کہ اس نے تکلیف سے بات کی

اور ہم نے روتے روتے دوپٹے بھگو لئے

 

बस इतना ही था कि वह दर्द के मारे बोला

और रोते रोते हमने दुपट्टे को भिगो दिया


bas itana hee tha ki vah dard ke maare bola

aur rote rote hamane dupatte ko bhigo diya


It was just that he spoke out of pain

And we soaked the dupatta while crying


parveen shakir poetry urdu, parveen shakir poetry sad, parveen shakir poetry romantic, parveen shakir poetry rekhta, parveen shakir poetry in urdu two lines, parveen shakir poetry in english, parveen shakir love, parveen shakir nazam | A To Z Poetry

میری طلب تھا اک شخص، وہ جو نہیں ملا تو پھر 

ہاتھ دعا سے یوں گرا، بھول گیا سوال بھی

 

मैं एक व्यक्ति की तलाश में था

प्रार्थना से हाथ गिर गया, प्रश्न भी भूल गया


main ek vyakti kee talaash mein tha

praarthana se haath gir gaya, prashn bhee bhool gaya


I was looking for a person

The hand fell with prayer, even the question was forgotten


 

Post a Comment

0 Comments